Archives des Cinquante Otages de Nantes (1941)
10 janvier 1942
Note au MBF
Classement
Je transcris ci-dessous un document des Archives municipales
de Nantes.
Référence :
Cote 11 Z : documents des Archives militaires
allemandes
Fonds RW 35 1
Les documents sont foliotés (numéro en gras en haut à
droite)
Les astérisques renvoient à des notes (sous la
transcription)
TRANSCRIPTION
Manuscrit (écriture gothique)
«
90
Paris,
den 10.1.1942
Dem Herrn Militärbefehlshaber
Melde ich auf den mir heute mündlich erteilte
Anordnung hin folgendes:
Anordnung hin folgendes:
1. Der
Bericht über die Bearbeitung der Geisel-
Auswahl anläßlich der Ermordung des Feldkom-
mandanten in Nantes ist mir von der mir
unterstellten Gruppe Polizei vorgelegt worden,
ohne daß ich seine Anfertigung und Vorlage
angeordnet hatte.
Auswahl anläßlich der Ermordung des Feldkom-
mandanten in Nantes ist mir von der mir
unterstellten Gruppe Polizei vorgelegt worden,
ohne daß ich seine Anfertigung und Vorlage
angeordnet hatte.
2. Auf
meine Rückfrage an die Gruppe Polizei,
was die Vorlage des Berichtes bedeuten solle,
erhielt ich eine Auskunft, die inhaltlich der
anliegenden schriftlichen Erklärung des Ober-
kriegsverwaltungsrates Dr. Ernst entsprach.
was die Vorlage des Berichtes bedeuten solle,
erhielt ich eine Auskunft, die inhaltlich der
anliegenden schriftlichen Erklärung des Ober-
kriegsverwaltungsrates Dr. Ernst entsprach.
3. In
Ausführung der Anordnung des Herrn
Feuillet 2
91
Chefs
des Verwaltungsstabes unterschrieb
ich nunmehr den Bericht und legte ihn vor
nachdem ich in den Vorlagerermerk eine
Bemerkung eingefügt hatte, durch den ich zum
Ausdruck bringen wollte, daß dieser Bericht
nur als internes Material betrachtet werden
könne, auf das im Falle einer Auseinan-
dersetzung über die Verantwortung für die
Bearbeitung jener Angelegenheit zurückge-
griffen werden könne.
ich nunmehr den Bericht und legte ihn vor
nachdem ich in den Vorlagerermerk eine
Bemerkung eingefügt hatte, durch den ich zum
Ausdruck bringen wollte, daß dieser Bericht
nur als internes Material betrachtet werden
könne, auf das im Falle einer Auseinan-
dersetzung über die Verantwortung für die
Bearbeitung jener Angelegenheit zurückge-
griffen werden könne.
????????? »
TRADUCTION
«
Paris, le 10 janvier 1942
A Monsieur le Commandant militaire
En réponse à l’ordre oral que j’ai reçu aujourd’hui, je
communique ce qui suit :
- Le
rapport sur l’élaboration des listes d’otages en relation avec
l’assassinat du Feldkommandant de Nantes m’a été présenté par le groupe de
police qui m’est subordonné, sans que j’aie ordonné sa préparation et
présentation.
2. A
ma demande d’explication au groupe de police, sur ce que signifiait la
présentation de ce rapport, j’ai obtenu une information, qui entrait dans le
cadre de l’explication écrite jointe donnée par le Dr Ernst, OKWRat.
3. En
exécution de la disposition de Monsieur
Feuillet 2
le Chef de l’état-major d’administration, j’ai signé le rapport et l’ai présenté après avoir inséré une remarque dans le [Vorlagerermerk], par laquelle je voulais exprimer que ce rapport ne pouvait être considéré que comme document interne, auquel on pourrait se reporter au cas d’une discussion sur la responsabilité pour l’élaboration de cette affaire. »
Notes
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire